collapse

* Регистрация

Привет!!! Добро пожаловать, тут Белок.Нет! Зато есть много всего интересного!

Пройдите простую регистрацию РЕГИСТРАЦИЯ. Присоединяйтесь к нашему дружному сообществу!

Уважаемы гости форума. Если у Вас есть вопросы или проблемы в этой теме Вы можете писать без регистрации https://belok.net/index.php?topic=60312.0. Всегда рады Вам помочь.

* Чатотема

  • Сентябрь:  :190:
  • User: Здравствуйте ! И я прорвалась !  С боем  Сейчас отдышусь  И попробую повторить маневр - нада зайти в прошлогодичную тему про Пикник. :446: Ответить надА Сентябрю. Похоже она полгода не могла войти)) Дааа, с праздником 1 мая !
  • La Peregrina: Белочки! Урааа! Я смогла зайти! Всех с праздником! Скучаю очень по Вам!  :flightkiss:
  • Сентябрь:  :b796c: Какие бантики  :386: супер!
  • tatsli: ура! Сентябрик прорвалась  :b796c:
  • Сентябрь:  :116:
  • Лиса: tatsli:23: :puh16:
  • tatsli:  Игорь, с днём рождения!  :romashka7:  Счастья, здоровья и удачи!    Мира и добра!
  • Лиса:  Нет, не приходила. У меня сегодня ДР, может хоть Вы меня поздравите? :156:
  • Rubi:

Перейти в чатотопик

* Тестовые последние сообщения

Обновлять автоматически

Автор Тема: Вязальные термины: как перевести иностранные описания  (Прочитано 2743 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Фантазия

  • Белка - мое второе имя
  • Друг форума
  • Сообщений: 1071
  • Страна: ru
  • Рефералов: 0
  • Рейтинг: 3805
2
Реклама:
Вязальные термины: как перевести иностранные описания

Сдобнова Юлия "Ночная вязальщица"

Как часто вы вяжете по иностранным описаниям? Безусловно, удобно, когда нужная моделька уже переведена на родной язык, всё ясно и понятно.

Но в наше время, когда вязальщицы всего мира делятся бесплатными описаниями своих разработок, как-то обидно упускать возможность связать что-то красивое, только потому, что не нашлось того, кто уже напрягся и поработал над переводом.

А почему бы не взять себя в руки и не попробовать перевести описание самостоятельно? Да, для этого нужно выделить время, и немного подумать, но ведь стараемся-то мы для себя, верно? В конце концов от нас не требуется знание языка, а нужно всего-навсего взять в руки лист бумаги, карандаш, оригинальное описание и словари вязальных терминов. Теперь, сравнивая построчно аббревеатуру, переписать описание на свой родной. Давайте всё-таки признаем, что чаще всего нас обездвиживает обычная лень и нежелание думать? Ну а словари вязальных терминов - вовсе не тайна за семью печатями, найти их в свободном доступе легче, чем отыскать нужную пряжу в магазине. Тем более, что проект под названием "Словари вязальных терминов" уже давным-давно систематизировал эти данные, так что остаётся выбрать нужный язык и пройти по ссылкам ниже:

Англо-русский вязальный словарь

ссылка

Венгерско-русский вязальный словарь

ссылка

Датско-русский вязальный словарь

ссылка

Испано-русский вязальный словарь

ссылка

Итальяно-русский вязальный словарь

ссылка

Немецко-русский вязальный словарь

ссылка

Норвежско-русский вязальный словарь

ссылка

Польско-русский вязальный словарь

ссылка

Португальско-русский вязальный словарь

ссылка

Финско-русский вязальный словарь

ссылка

Французско-русский вязальный словарь

ссылка

Чешско-русский вязальный словарь

ссылка

Шведско-русский вязальный словарь

ссылка

Эстонско-русский вязальный словарь

ссылка

Японско-русский вязальный словарь

ссылка

Оффлайн Фантазия

  • Белка - мое второе имя
  • Друг форума
  • Сообщений: 1071
  • Страна: ru
  • Рефералов: 0
  • Рейтинг: 3805

Справочные материалы:


Размеры одежды

ссылка

Размеры спиц и крючка

ссылка

Типы пряжи по весу

ссылка